Linee guida UE sul LINGUAGGIO INCLUSIVO: no Natale no Maria

Nel Nov2001 la commissione europea aveva diffuso un vademecum per purificare il linguaggio da parole che non riteneva politicamente corrette come il Natale, nomi cristiani come Maria e Giovanni, l'espressione «signori e signore»; il vademecum fu ritirato a fine mese, ma comunque avendo raggiunto l'obiettivo di misurare l'effetto che fa, come 10 anni prima quando la commissione UE stampò 3 milioni di agende senza la festa di Natale.

[Pagina senza pretese di esaustività o imparzialità, modificata 2021.12.08; col colore grigio distinguo i miei commenti rispetto al testo attinto da altri]

Pagine correlate: semantica, nome; comunicazione; dominio di significato, alterare significato parole, neutralizz, framing; trucchi dialettici

 

↑2021.12.06 <open> Fr1 sul vademecum del linguaggio inclusivo UE «Nella storia tante dittature hanno cercato di fare queste cose, penso a Napoleone, o alla dittatura nazista, alla comunista ... oggi è una moda, di una laicità annacquata, è acqua distillata. Ma non funzionò durante la storia»; Fr1 ha puntando anche il dito contro le colonizzazioni ideologiche «di cui l’Ue non deve farsi veicolo».

 

2021.12.01 <stampa repubblica google> La commissaria europea all'Uguaglianza, Helena Dalli, ha ritirato le linee guida sul linguaggio inclusivo con i riferimenti al Natale e ai nomi diversi per ♂♀. [CzzC: resipiscenza? Ma va'! Son troppo illuminati quei soloni per non aver previsto anche la ritirata tattica, avendo comunque raggiunto l'obiettivo di misurare l'effetto che fa, come 10 anni fa quando la commissione UE stampò 3 milioni di agende senza la festa di Natale. Bravo il Giornale che scoprì il suddetto documento, ma a mio avviso esagerò tre giorni fa ad usare il verbo vietato nel titolo «In Europa vietato dire "Natale"» (come sbaglia oggi a titolare «Abbiamo vinto: l'Ue si rimangia i divieti su "Natale" e "Maria"»), ma convengo che anche il solo sconsigliare (anticamera Overton del vietare) sia nella fattispecie indicatore di una colonizzazione ideologica che censura parole incarnate da secoli nel linguaggio naturale, assieme a parole come uomo, donna, padre, madre, termini che i suddetti piloti del mainstream aborriscono come stereotipi. I suddetti censori avevano previsto di trovare più esplicito benestare dai musulmani? Si compiacciano dei cristiani che han votato la censura e la giustificano come gentilezza inclusiva anti discriminazione pro multiculturalismo e per i cosiddetti diritti civili]. <vatican> Parolin: distruggere le radici.